|
|
現(xiàn)在所有的首末站都叫XX公交場(chǎng)站。雖然像輪渡這種地方有的車(chē)是始發(fā),有的車(chē)只是過(guò)路,但是停靠的地方就在步行距離之內(nèi),需要兩個(gè)站名來(lái)區(qū)分么?
輪渡公交場(chǎng)站、東渡公交場(chǎng)站都去屎吧,啰嗦的一筆,而且現(xiàn)在漢顯的長(zhǎng)度都有限,你加這么多字乘客遠(yuǎn)遠(yuǎn)看長(zhǎng)長(zhǎng)一坨“那貨是去輪渡的么”簡(jiǎn)直要誤導(dǎo)。好的滾起來(lái)吧,強(qiáng)迫癥看著難受啊有木有
再有前埔公交場(chǎng)站。有,這個(gè)站,嗎?你直接叫國(guó)貿(mào)新城嘛,或者現(xiàn)在BRT牛b了就叫BRT前埔站吧!裝個(gè)毛b啊
東渡路上的東渡站。就是為什么場(chǎng)站必須叫場(chǎng)站。自以為這個(gè)東渡離印象中的東渡(湖濱北路終結(jié)者)甚遠(yuǎn),您就換個(gè)名字吧。還有個(gè)站叫濱北東渡。。。。不作評(píng)論,跟濱北中行一個(gè)尿性。叫筼筜路多好啊,咖灰街啊,推廣旅游啊喂~,不然叫狐尾山啊,濱北東渡站對(duì)面就能上山啊。。。智商硬傷 |
|